寻法语高人!10点前在线等!汉法翻译!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 16:08:18
句子翻译,和段文翻译!急!急!1,这次世界妇女大会的主题是《平等、发展与和平》。2,他又把他那刚刚问世的小说从头到尾读了一遍。3,这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。

我不是高人.只是 供你参考而已
1, la Conférence mondiale sur les femmes est le thème de "l'égalité, le développement et la paix." 2, il a de nouveau qu'il vient tout juste de sortir de lire le roman du début à la fin. 3, le directeur de production, sous le prétexte de difficultés dans les négociations de pouce.

楼上是机译,不是很准,有的句子构成有问题。
1.
la Conférence mondiale sur les femmes est le thème de "l'égalité, le développement et la paix."
2.
Il lit de nouveau son roman qui vient tout juste de sortir du début à la fin.
3.
Ce directeur, sous le prétexte des difficultés dans la production, ne laisse aucune chance dans la négociation

1,这次世界妇女大会的主题是《平等、发展与和平》。

Le thème de cette Conférence Mondiale sur les Fammes est" l'égalité, le développement et la paix."

2,他又把他那刚刚问世的小说从头到尾读了一遍。

Il a lu son roman qui a juste publié du début à la fin.

3,这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。

Ce