谁能把这句话说得像中国表达方式?高手进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 05:51:39
The PRC National Development and Reform Commission (NDRC) launched a program in 2006 to improve the energy efficiency of China's 1,000 largest enterprises, which together consume one third of China's primary energy.

意思是发改委在2006年实施了一个项目,帮助中国排名前1000的大型企业增加能源高效利用率,而这些企业在没有实施项目前,每年都要消耗全国三分之一的基础能源。

这句话如何才能翻译得像新闻,或者像中国人正式的书面表达方式?

2006年,国华民共和国国家发展和改革委员会推出了提高国家1000个最大型企业能源利用率的项目,此前,这些企业每年能源消耗总和达到国家基础能源的三分之一。

2006年中华人民共和国国家发展和改革委员会,着手进行一项改善中国1000家最大型的企业能源效率的计划;这些企业总共消耗中国基本能源的三分之一。

中华人民共和国发展改革委员会于2006年实施了一个项目,致力于改善中国规模最大的1000家企业的能源利用率;这些企业每年总共消耗全国三分之一的基础能源。

2006年,我国发改委实施了一个项目,力求改善中国规模最大的1000家企业的能源利用率,此前,这些企业每年能源消耗总和高达国家基础能源的三分之一。

中华人民共和国国家发展和改革委员会于2006年就每年消耗全国三分之一基础能源的1000家大型企业实施了改善能源使用率的计划。