请翻译一下这话。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 22:08:01
そうだったんだけど。おととしあたりから山に行かなくなったんだ。多少の雪や风なんかものともしないで、年に100日以上も山に登っていたんだけど。这是什么意思?ものともしないで、又是什么意思/

是的,但是大概前年开始就不爬山了.(原先)稍微有点风雪也不在意,一年有100天以上在爬山的.
ものともしないで (把困难,险阻什么的)不放在心上,不在意

本来是这样子的。从前年就不怎么去山了。以前就不会在意雪风,每年能登山100次以上。 ものともしないで可以翻译成“不当回事”

我做到了。转到山区各地的前一年。我有一点点积雪,而不是风,超过100天,每年上山我。什么这是决定呢?不要,而且不论什么决定/