郑人逃暑 是什么意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 15:51:08
急急急急i急急急急急急急i急急急急急急i急急急急急急急急急i急急i急急i急就急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急

《郑人逃暑》讲述了郑人白天将席子移动到树阴下避暑,晚上由于月光下树的影子拉长了,郑人不是将席子铺在树下,而是和白天一样还移动到树阴里,离树干远了,其实已经毫无遮拦了,所以被露水湿身了。

这则故事主要细节就是晚上睡在树阴下,不但不能避暑,反而湿身。三是找好讽刺角度,分析因果关系。

这则故事讽刺的是墨守成规,原因就是郑人没有注意到外界客观条件的变化规律,不知变通。

【翻译】
有个郑国人怕热,他跑到一棵树下去乘凉,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也挪动着自己的卧席随着树荫走。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又挪动着卧席随着树影走,因而受到了露水沾湿身体的伤害。树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了。这个人白天乘凉的办法很巧妙,但晚上用同样办法乘凉就相当笨拙了……
编辑本段【道理】
1这则寓言告诉人们,情况是不断变化的,不能只用老眼光,老办法去解决新问题,不然就会碰壁,受灾。
2客观世界在不断运动、发展、变化,我们也一定要认识并适应这种发展变化,不能墨守成规。
3郑人用避暑的办法去对待夜间的露水,当然不能达到预期的目的。用狭隘的经验去对待变化着的事物,必然会受到客观规律的惩罚。

郑人逃暑
目录
【语法(拼音)】
【原文】
【注释】
【翻译】
【道理】
【相关连接】

编辑本段【语法(拼音)】
郑人逃暑(zhèng rén táo shǔ)
编辑本段【原文】
郑人有逃暑①于孤林之下者②,日流影移,而徙衽③以从阴。及至暮,反④席
于树下,及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身⑤。其阴逾⑥去,而
其身愈湿。是巧于用昼而拙于用夕矣。——《苻子》
编辑本段【注释】
①逃暑:避暑,乘凉。
②孤林——孤树。独立的一棵树。
③徙衽(xǐrèn)——移动席子。徙,迁移。衽,席子。
④反——通“返”。
⑤濡(rú)——沾湿。
⑥逾——通“愈”,更加。