御人以口给,屡憎于人。不知其仁。怎么翻译?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 23:12:32
御人以口给,屡憎于人。不知其仁。怎么翻译?
要直译的!!!
原文就是有这个《给》字
要直译的!!!
原文就是有这个《给》字
给,口齿伶俐。句子完整表述为:焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?是孔子针对有人对冉雍仁而不佞的评论提出自己的看法。佞,能说会道。可以翻译为:哪里用得着能说会道呢?用口齿伶俐与人相处,往往被人憎恨。你不知道仁德,哪里用得着能说会道呢?
没打错字吧,我怎么觉得这个“给”字,有点唐突呢?要是没有这个“给”字,可以这么翻译:管理人靠口舌之利,多次被人憎恶,别人不会知道他的仁义的!