婚戒刻字~ 法语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 06:20:57
想在婚戒里刻法语“真爱永恒”,请问哪位兄弟姐妹可以帮忙翻译一下?另外,如果有其他比较常见的法语婚戒刻字,可否也给我参考一下?谢谢啦!

Je t'aime toute ma vie
我一生爱你

“真爱永恒”我不知道
但是由“vive la chine”是中国万岁
那么“vive l'amour”是不是真爱永存呢?

如果是我,我觉得简单一个 “XXX(名字拼音首字母),Je t'aime ”就很好了

希望帮得到你

我听说的版本是把你跟对方的名字,按照一个的排序进行组合,然后再刻到上面。。这样不会与人重复,也有自己特定的意义。。

要不你参考一下我的?呵呵。。。

正确的应该是:
L'amour éternel (当然可以把" L' "去掉)
我建议写:Je t'aime pour toujours 吧~^_^

Faire l'amour ensemble à jamais

这个好

Levrai amour est éternel

貌似是这样~~~