そうです前怎么看是传闻还是样态。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 18:46:45
比如这句
田中さんによると、友达があしたアメリカからくるそうです。
还有这句话的翻译。
田中さんによると、友达があしたアメリカからくるそうです。
还有这句话的翻译。
先翻译一下:听田中说,明天好象有从美国来的朋友
如果前面是连体形,就是表示传闻
如果前面是连用形,就是样态
如果是动词的话,像例句中的动词就是くる 是基本型,形式和连体形一样,就是表示传闻
又比如雨が降りそうです。这句话中动词用的是连用形(降り),就是表示样态
翻译:天好像要下雨
如果是形容词的话也是一样的判定方法
料理はおいしいそうです 此处おいしい是连体形,表示传闻 也就是说料理听说很好吃
料理はおいしそうです 这样就是表示样态 料理看上去很好吃
听田中说好像朋友们明天来美国。
不好意思,我也不知道什么是样态,留给楼下回答吧。
如果是这句 话いかにも重そうな荷物を持ってる =他提着一个[看似]非常重的行李 这里的SOU 就表样态