求英文广告中的错误?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 10:28:27
如题,求有错误的英文广告,指出错在哪儿,最好是语法上的,多多益善。谢谢各位。11月9号关闭问题。
有满意回答再追加分。只 要广告中有语法错误的。谢谢

请注意:一定要请教专家,特别不能靠电脑翻译.
例:汪贵峰的“灾难无情人有情,大灾有大爱”,那样的英语翻译会误解,或者让人笑话!大灾本身没有什么爱,是人民表现的爱。
陆煜 陈惠娇的“心系灾区,关注重建”也是!太丢中国人的脸了。成了“心是灾区”。

另外,地名拼音,汶川是Wenchuan,不是wenchuan,WenChuan,Wen Chuan……,四川是Sichuan,不是SiChuan,Si Chuan……(黄青青的“汶川我们在一起”,另外“汶川振作”,公绪富的“拯救四川”……等都有错误。语言文字委员会肯定不同意。
请你们立即提醒作者们注意,并且立即修改已经有的作品,在修改好之前不要发表印刷或者扩散(是不是在网上的先删除?我还只是看了其中一部分)