胁かす(おびやかす)与胁かす(おどかす)到底如何区分使用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 12:42:17
例如这句:私は泥棒に盗まれるという不安に胁かされていた.到底应该念哪个?理由.谢谢各位!

「胁かす(おびやかす)」,它表示抽象意义上的威胁和危及的意思,比如:危及社会、威胁市场、威胁生活环境等,在这个意义上只能用胁かす(おびやかす),不能用「胁す(おどす)」和「胁かす(おどかす)」代替。
1、过剰栄养(かじょうえいよう)と运动不足で肥満(ひまん)が増え、人々の健康を胁(おびや)かしています。/由于营养过剩,运动不足,肥胖增加,正在威胁着人们的健康。
2、害のないように见える制品が 环境を胁かしている.。/看似无害的产品在威胁着环境。

「胁かす(おどかす)」,表示使用语言使对方害怕,比如对小孩讲鬼怪故事、对对方炫耀自己的军事实力、讲对方病情有多么严重等,使对方心理产生恐惧感,这就是「胁かす(おどかす)」的用途。这种用法也可以用「胁す(おどす)」替代,表达的是相同的意思。
1、政府は730兆円も借金があると国民をおどかしている。/政府吓唬国民说有730兆巨额外债。
2、子供をおどかしてはいけない。/不要吓唬小孩。

私は泥棒に盗まれるという不安に胁かされていた

我时时感到遭到扒窃的威胁。 这是一种抽象上的威胁,因此应该读おびやかされていた