英语幼稚问题!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 13:45:09
我写的句子是 he was devoted all his life to planting fruit trees可是这句句子老师说不要加was!he devoted all his life to planting fruit trees 能不能告诉我为什么不用加was吗?最好详细点谢谢了...

devote是动词,如果前面加be动词就表示被动语态了.
he devoted all his life to planting fruit trees.翻译为:他将他的一生都奉献给了种植果树的事业.
加was的话就变成了:他被奉献...明显就读不通了.

he was devoted 是被动时态意为 他被投入..
所以不能加 was
整句的意思就是"他把他的一生都投入到种植果树上了"

很简单,devote的意思是“把…专用(于);将…奉献给”。这里不需要用被动语态,所以老师让你去掉was

因为devote 是动词啊,这句话的意思是他把他的毕生奉献给种植果树,根据语境是过去时啊,所以直接就是he devoted all his life to planting fruit trees。