中译英,急急急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 07:44:40
传闻证供(Hearsay Evidence)

传闻证供指的是一个第三者在庭外说的话,被听者在庭内引述出来,以印证谈话内容的真伪。这种证供一般上不被法庭所接受,那是因为传闻证供被捏造和篡改的风险非常高。加上那第三者因为没有被传召上庭问话,传闻证供因此非常不可靠。

说明:
皮皮:“小蛋告诉我,张柏芝昨天生了双胞胎哦!”。由于小蛋没有在场,因此谈话中的内容“张柏芝昨天生了双胞胎”乃为传闻证供。

在一般的情况下,传闻证供是不被接受的,但是法律允许在一下几种情况下,接受传闻证供。

例外一:
当传闻证供被引述时,不是为了证明谈话内容,而是为了证明谈话曾经发生过。

说明:
皮皮和小蛋被恐怖份子捉了,恐怖份子威胁皮皮说:“假如你要吃饭,就必须殴打小蛋。”皮皮因为肚子饿,只好打了小蛋一下。过后两人平安获救,小蛋控告皮皮殴打他。皮皮辩护说他打小蛋是因为受到恐怖份子的威逼,因此不能被定罪。审讯时,皮皮引述恐怖份子的谈话,小蛋的律师反对有关引述,因为那是传闻证供,恐怖份子没有出庭供证,因此不能被接受。

判决:
皮皮引述恐怖份子的谈话,并不是为了证明恐怖份子谈话的内容。有关谈话内容是,“假如你要吃饭,就必须殴打小蛋”。法庭并没有兴趣知道,假如皮皮没有殴打小蛋,恐怖份子是否真的会拒绝让皮皮吃饭。法庭要知道的是,恐怖份子是否曾经这样说过,而造成皮皮受到威逼就范。因此,有关谈话不是传闻证供,能够被接受成为证据。

例外二:
传闻证供被引述时,是为了证明证人的思想状况。

说明:
皮皮向亲戚买了一批价格廉宜的脚车,结果被发现是贼赃,因此因收藏贼赃而被控上法庭。皮皮的辩护是,当他购买那批脚车时,他的亲戚说:“大家是亲戚,而且这批脚车是我的工厂卖不出的囤货,就便宜点卖给你吧。”。由于皮皮的亲戚潜逃了,没有上庭,主控官反对法庭接受有关传闻证供。

判决:
有关传闻证供是为了证明皮皮相信卖者因为是他的亲戚,及有关脚车是卖不出的囤货,因此才便宜地卖给皮皮。而不是证明有关脚车是否真的是卖不出的囤货。因此可以被接受。

Hearsay evidence (Hearsay Evidence)

Hearsay evidence refers to a third party, said in court, was quoted in the court audience, in order to prove the authenticity of the content of the conversation. This evidence is not generally accepted by the court, it is because of hearsay evidence was fabricated and tampered with the very high risk. That coupled with a third party because it had not been summoned for questioning in court, hearsay evidence is therefore not very reliable.

Description:
Pipi: "Little Egg told me yesterday, Cecilia Cheung gave birth to twins Oh!." Not because of the presence of small eggs, so the content of the conversation, "Cecilia Cheung gave birth to twins yesterday," is hearsay evidence.

Under normal circumstances, hearsay evidence is not acceptable, but the law allows in some circumstances, to accept hearsay evidence.

One exception:
When hearsay evidence was cited, not to prove that