求助!有关经济法语的几个简单翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 17:02:27
le modèle séquentiel(按时间顺序先后发生)classique du marketing:1 la première étape: approche prospective 2 la deuxième étape: approche stratégique 3 la troisième étape:approche opérationnelle
这3个步骤的标准翻译是什么呀?顺便一问,il s'agit de l'étape réflexion的il s'agit是词组么?是什么意思呀?
谢谢!

标准的市场营销时序步骤:第一展望研究角度;第二策略研究角度;第三实效研究角度。
il s'agit de <固>关于,涉及

标准的实在帮不了 但大概说的就是 预期 战略 然后实际操作

词组的意思是 关于 涉及到

未来的临近;战略的临近;管理上的临近。il s'agit de 是固定短语,是关于、涉及到的意思。

经典的时序营销模型:1.第一步:预期研究 2第二步:战略研究 3第三步:操作研究