diablo 中文是“暗黑破坏神”是谁翻译的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 07:12:18
也太不专业了吧?“暗黑破坏神”是指diablo,还是指玩家?
我记得最早好像叫“恐惧”

说不专业也有一定的道理!

其实Diablo应该翻译成迪亚菠萝比较准确,毕竟和神话传说相符合嘛!

翻译成暗黑破坏神也可以!

翻译成恐惧有点不恰当

所以后来就改名为暗黑破坏神了,和游戏的名字还有最后的BOSS一样!

资料片是后出来的,最早的暗黑2是没有ACT5的!

。。。呵呵,情节情节~~是按照游戏的情节来翻译的~

暗黑1最后的boos就是diablo,然后之后的情节都是以diablo来进行的。。

可以说diablo是diablo中绝对的主角。。。

怎么不专业了。。。

指Diablo

小时候还以为是恐怖游戏呢。。。错过了好几年。。。

DIABLO:

暗黑破坏神
一个著名游戏的名称
又称恐惧

以前的版本只打到DIABLO就结束了,所以它是主角,因此就叫DIBLO了,
至于翻译,你可以叫它<恐惧之神>因为在西方神话里,一直都有个叫DIBLO的恶魔,它带表着恐惧,
暗黑是大家都这么叫的,习惯成自然了.也因为游戏一直行走在黑暗之中,游戏里的世界也被笼罩在将要毁灭的黑暗之中.
到了新版里,虽然最后打的不是它,但主线还是DIBLO去解救它们两个的,也就是它的兄弟.
憎恶、恐惧、毁灭

不用咬文嚼字了!

大家总不会觉得走到卖软件的铺子里,然后听见:“朋友给我一个大菠萝!”