情定大饭店里怎么会写辞职书用中文啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 05:32:17
今天又把情定大饭店翻出来看,里面的总经理递的辞职书,三个字竟然是中文的,他们没有韩文来表述这个意思吗,懂韩语的朋友帮一下忙,就是有点好奇。
没有就是信封上三个大字:辞职书。

是名字吧
后面的签名用他的中文签名

韩国人的姓名基本都是以韩文发音的三个或两个汉字组成。但是由于韩文是以发音为主,所以在一些重要的协议或者证件上通常要附上中文写法来区分,比如他们申请改名字,填表时后面有一栏就是名字的中文写法(看过《加油!金三顺》的人都会那个改名有印象吧),其实现在好多老一辈的韩国人写中文都写的很好,韩国人中普遍得他们自己的中文名字都会写!

我想辞职书后面应该是他的名字吧

呵呵,我韩文不是很懂,学过基础的一些
以上是我结合实际猜测的,呵呵

那个应该是名字吧…我韩语老师说:韩语里有汉字词,而且在韩国如果你的汉字写的很好会认为你很有教养,而且这种辞职信不是递给上司吗?应该也有尊重和一种很正规的感觉在里面

肯定是他们怕大家看不懂才用中文的,呵呵