a bird in the hand is worth (than) two in the bush这里面应不应该有than?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 12:08:09
如题,加了than 前面就应该有比较级形式吧?英文谚语原文到底有没有than?这些人都瞎弄,加了个than,搞得我迷糊。。。
敬请大师指教!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
敬请大师指教!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
想想就明白了
THAN是比较级,有MORE,LESS等修饰,这里没有是把
所以没有THAN
你对,没有 than
a bird in the hand is worth two in the bush
有些谚语就是不能用语法解释的..
要是非要按语法的话,我觉得应该用more worthy吧..
没有THAN,,
这里不是比较级阿,,只是说一鸟在手强于(等于)百鸟在林。。。。
是省略掉了吧。无关理解。
有的 你在网上查下都有than
A bird in hand is worth two in the brush
A bird in the hand is worth two in the bush
有谁知道A bird in the hand is worth two in the bush的意思
a bird in hand is better than a dozen in the bush
There is a bird on the tree. on the tree or in the tree
a bird in hand is worth two in the busy是什么意思???
The background of a poem "Humming-Bird" by D.H. Lawrence
单句改错6.I wish I am a bird flying in the sky
How I wish I were a bird and I could fly in the sky !
请问下面这个句子这样翻译行不行:A bird in the hand is worth two in the bush .十赊不如一现.