それから和そして的区别是什么

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 04:28:53
在都表示“接下来”的时候,它们有什么区别啊?

それから ‘还有’ 、‘从那个开始・・・’、‘然后’ 表示附加。and

そして 有递进的意思(比如文中提出更深一层的时候用)。也有然后的意思

两个有点相象的。英语里的and就有这种感觉。包含并列和前后关系那种。

それから 从那之后
そして 然后

そして可以翻译为“然后”、“接着”、“还有”,它可以用于并列事物,按时间顺序叙述事情,多用于叙述随后发生的事情。还可以连接因果关系的两个句子。
それから可以翻译为“那以后”,用于列举表示“还有”。它不能连接因果关系的两个句子。

本人觉得:1是讲述以前的事(从那以后),2是说的现在

意义上没什么很大的区别,只是一种语感的问题.
それから一般用在接下来要怎么怎么样,基本用在现在开始准备做什么做什么.
そして一般是用语笔书或正式场合的话题.基本出现的地方是描述某件事情的时候使用的.基本用在对别人描述过去的一件事或将来准备做的某件事的过程中转.

それから和そして的区别是什么

我想起来夏目漱石「それから」汉语题名是「从此以后」。
我感觉そして(そうして)有印象前事件的结果直接发生。
比如;そして谁もいなくなった。