加拿大夫妻团聚聊天记录用翻译成英文吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 08:46:12
急急急!!

11月20号就要去加拿大使馆面试了.
大家谁能告诉我确切的答复,我们的聊天记录和邮件用翻译成英文吗???

不确定的别说话..
结婚证等其他材料准备充足,但是申请材料里没有聊天记录和电话单,电邮的情况下,这次面谈所带的聊天记录和电邮是否需要翻译成英语?

你这类的材料我操作过很多份了,是否需要翻译是要看实际情况的。
当你其他材料充足完善,足以证明你们婚姻真实性的情况下,聊天记录可以当做是辅助材料(无需翻译)
当你其他材料缺乏(比如没有结婚,是以同居身份申请的;或者是电话通话记录基本没有)的情况下,就建议将聊天记录翻译好以后作为主要证明材料递交。
不指导你的个人情况是属于我说的哪以种呢?

不用翻译,但把所有的邮件,聊天时间,日期,大概内容制成英文表格就行了。不过把聊天纪录也拿着去。

CIC明确规定所有提交资料如果不是英/法文,一定要翻译成英/法文。
不过你这个证据面试时不用翻译成英文也可以,反正使馆有人懂中文。

应该不用吧,反正去美国不用,签证官汉语很好的

不用,这个是间接证明材料。

不用
因为这个东西不能算作主要的证明
只是一个佐证
你的信件 银行共同的开户证明 结婚证明 等等 有直接的效力
一定要中英对照