杜甫 《悲秋》 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 16:07:34
谁知道关于杜甫写的《悲秋》翻译

安史之乱后期,杜甫开始了他飘泊西南的晚年生活(759-770),其中在四川生活了八、九年,在湖南、湖北飘泊了两三年。在这期间,杜甫写了一千多首诗,这些诗大多抒发诗人壮志难酬的情怀,慨叹坎坷艰难的人生。《登高》堪称这一时期杜甫作品的代表。其诗如下:

??登 高

??风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

??无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

??万里悲秋常作客,百年多病独登台。

??艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

??这首七律是唐代宗大历二年(767)秋,杜甫在夔州所作。诗人登高远眺,悬视万物,通过所见秋天景色,倾诉了诗人常年飘泊流浪、穷愁潦倒的复杂感情,慷慨激越,动人心弦,形成一种大气盘旋、沉郁顿挫的风格。

??此诗前四句紧扣诗题,写登高所见所闻。首联“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回”起笔不凡,勾勒出夔州的特定环境。夔州地处长江峡口,秋至而风急,天空也显得格外辽阔空旷。这一地区一向以猿多而著称,啼声哀怨,有“猿鸣三声泪沾裳”之说,诗人正值孤愁老病,猿声随萧瑟秋风而来,自然益觉哀转凄伤。接着诗人移动视线,由高处转向水中小洲,在水清沙白的背景上,几只鸟正奋力飞翔,但因风急,难于直进,所以盘旋飞行,时进时退。

??颔联则集中表现了夔州秋天的典型特征。“萧萧”,传落叶之声;“滚滚”,壮长江汹涌之貌。诗人抬眼望去,满眼茫无边际,萧萧而落的木叶;低头而视,长江之水奔流不息,滚滚而来。“无边”“不尽”使“萧萧”“滚滚”更加形象化。在这样一幅苍凉宏大的景象中,诗人似乎聆听到了一曲慷慨而悲凉的秋天之音,自己因壮志难酬、韶光易逝而生的感怆也在无形之中传达出来。

??“万里悲秋常作客,百年多病独登台。”这两句点题,表明诗人是在高处远望,将眼前景与心中情紧密地联系在一起。其中一“悲”字对于揭示本诗主旨至关重要。“万里”,极言离家乡路程之远;“常做客”则极言飘泊时间之长。秋天并不一定可悲,但诗人孤老多病,飘泊无依,贫困潦倒,前途未卜,目睹西风萧瑟,万木摇落的景象,自然易生悲感。“百年”,本喻有限的人生,此处专指暮年。久客最易悲秋,暮年多病独爱登台。“赋到沧桑诗便工”,诗到此已给作客思乡的一般含义