始得西山宴游记两句话的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 22:49:51
意有所极,梦亦同趣
以为凡是州之上水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特

意境有所达到,梦境也有同样的乐趣。本来认为凡是洲岛之上的水有所不同之处,都是我所料想到的,但是未曾之道西山的怪异之处!

词汇翻译:
“意有”二句:谓心里最想什么,梦中也就见到什么,意趣相同。

“以为”二句:意谓我认为,凡是永州所有的奇形异态的山水都被我发现了。“异态”,一作“胜态”。“有”,占有,指别人不知道,只有他发现。

"未始知":还是一点也不知道。怪特:指形态特别怪异。

句子翻译:
凡是心中能想到的,睡梦中都能出现。
我原以为永州山水中稍有特异地方,都已被我游览了。殊不知还有个奇异独特的西山。

文章评析:
本篇选自《柳河东集》,是作者著名的“永州八记”的第一篇。作于元和四年(809)。此后,至元和七年(812)间,作者多次游西山、冉溪一带,又陆续写了《钴鉧潭记》、《钴鉧潭西小丘记》、《至小丘西小石潭记》、《袁家渴记》、《石渠记》、《石涧记》、《小石城山记》等七篇,后人合称为“永州八记”。

这篇游记主要是写游山感受,以舒抑郁,并不着意于描写山水。它构思精深,而结构平常,重在写意。实质上,这是作者贬谪永州后遨游山水的一个思想小结,主题是探索一条真正遣闷舒怀的道路。因此文章一开头就明确交代自己贬谪永州,心情压抑,亦即说明自己游山玩水的目的原为遣闷排忧。接着便概括叙述游西山前的遨游情形,然后着重记叙宴游西山的经过和乐趣。显然,这样依先后顺序记述的结构是一般的,也自然,但其实质是在对比两种遨游的特点和收获。以前的遨游是无远不到地搜幽索怪,追求醉梦以获一时忘忧,满足于“皆我有也”。但思想上没有自觉地领会、思索山水的真正美妙动人的所在,因而“意有所极,梦亦同趣”,梦中和醒时的心情一样,不获真正遣闷。游西山则不同。虽然从发现西山到渡水登山时,目的依旧,但当攀登高峰之后,俯视四下,仰望天外,看到“尺寸千里”,“四望如一”,感到胸襟开阔,目光远大,这才懂得“是山之特立”,真正体会到西山的美妙所在和游山的真正乐趣,那就是“悠然乎与颢气俱”,“洋洋乎与造物者游”,在于恒久不懈的精神和宽广无限的胸襟,亦即要有崇高的理想和坚定的信念。达到这样的思想境界,获得这样的高尚乐趣,作者真正陶醉了