帮我翻译一段日文歌词~谢谢捏.要求准确.表用在线翻译.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 19:31:42
惯れないとその中で
不器用な爱背负い
时间に追われ嫌になってた日々少し自由感じた
あと何年かすれば
思い出になるだから
忘れかけてた记忆と今をふと重ねてみたんだ
大切な物抱え过ぎて歩きづらくなった今日

ぃっだって仆等
きっとだれだって
悲しみゃ弱さいくつも引きつれて
谁が胜ったって
踏み出す力を
きっとそこにゎ大量の
笑颜が待ってぃる

すねてた日々で
谁か失いかけた
そんな风に自分の方から
つないだ手ほどけなぃよに
例えば君が
伤ついたとしても
谁の爱だって
何度も色を変える
疲れて仆に
寄り挂かる日は
どんな君でも
抱き缔めるから
《★缲り返し》
自分を信じて¨¨

青涩的过去
背负着不完美的爱情
被光阴追逐着而感到厌恶的日子 感受到了些许的自由
因为再过了几年光阴
一切都会成为回忆
不经意地把逐渐忘却的回忆和今日重叠
在这个怀抱著太多重要的事物而变得难以前进的今天

过去的我们
无论是谁都一定带著无数的悲伤和软弱
不论是谁胜出
只有是勇往直前的力量
一定都会有无限的笑容在那里等待着

不够率直的日子
逐渐失去了些什么
这样的时候
试着不从自己这方松开紧握著的手
即使是你受到了伤害
任何人的爱情
都会改变无数次的颜色
但是只要当你感到疲惫来依靠我的时候
无论是怎样的你
我都会紧紧拥抱
<重复>
相信自己...

翻译完毕...大概意思是对的..为了语言通顺有稍微修改...见谅..~

PS:偶就是做歌词来的...~

在亲昵和谎言之中 背负著笨拙的爱

时间被追赶著 在所剩不多的日子里

稍微感受自由

因为几年以后做成的回忆

是在忘记了当下之后 偶然试著重叠而成的

拥抱著重要的东西 艰难的走到了今天

我们即使何时 无论是谁

悲伤和懦弱都相互牵引

就算向前迈进的力量崩溃了

一定也会有笑容为了泪水在那里等待著

每天都要失去一些东西

那样 从那样的自己

像解不开牵起了的手一般

假如你 即使受了伤

无论面对谁的爱 数度改变了色彩

累就依靠我的日子

无论怎样的你 都将被拥抱

其中之一是不惯
负笨拙和爱背
时间是因为糟糕的一天我感觉一点点自由
如果几年后
这将是令人