帮忙把这段话翻译成英文,越快越好!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 00:27:41
现时的经济全球化是西方发达国家主导的过程,追求自身利益最大化是他们的基本原则。但另一方面利益都有互动性,作为最大发展中国家的我国,一定要有所作为,我们既要与狼共舞,又要与发展中国家谋求好合作,形成合力,采取共同行动,以提高对世界经济的全球调控能力,加快对不公平的国际财富分配格局的改变,同时也为国内经济发展创建一个良好的外部环境,为我国全面小康社会的早日实现提供机遇

At present, economic globalization is dominated by Western developed countries, the pursuit of self-interest is to maximize their basic principles. On the other hand there are the interests of interactivity, as the largest developing countries of China, we must do something, we need to Dances with Wolves, but also with developing countries to seek better cooperation, to form a concerted effort to take common action to To improve the world's ability to control the global economy, speed up the unfair distribution of wealth in the international situation changes, as well as the domestic economic development to create a favorable external environment for China's all-round well-off society at an early date to provide opportunities

At present economic globalization; economic integration is dominant process of developed Western countries , running after self-interest maximization is their base. Another aspect benefit all has but interactive sex , our country who is the maxima