蒲松龄的地震翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 20:50:22
1(余)适客稷下( )
2相顾(失)色( )
3用现代汉语写出下面的句字的意思.
俄而几案摆酒簸,酒杯倾覆,屋梁椽柱,错析有声.
_____________________________________________
4作者为什么要写"后文"部分?
后闻某处井倾仄,不可汲;某家楼台南北易向;枉霞山裂;沂水陷穴,广数亩。此真非常这奇变也。

1. 余=我
2. 失=改变
3. 不久,桌子、茶几都摇动了,酒杯倾翻了;屋梁和柱子发出断裂的声音。
4。 说明故事的真实性,让读者认为这个故事是真的。

wo ye zai zhao ,ke shi wo bu zhi dao , dui bu qi le .
我 也 在 找 ,可 是 我 不 知 道 , 对 不 起 了.

1.我
2.改变
3.不久桌子上下颠簸,酒杯倾倒,屋梁和椽子柱子,交错相折发出声音
4.说明这次地震的强度大,影响范围之广

1、“余”:“我”的意思。
“并”:甚至。
2、D、改变
3、因为前面所写是作者在地震时先看到的事情,“后闻”指以后才听到的事情。

康熙七年六月十七日半夜,大地震动我正在稷下做客,正与表兄李笃之对着蜡烛喝酒,突然听到如雷般的响声,从东南方向传来,向西北方向走去,众人都惊骇,不知是什么缘故,不入几案之上酒上下颠簸,酒杯倾倒,屋梁和椽子柱子,交错相折发出声音,众人互相看着大惊失色,过了好久才知道是地震,每个人都急忙跑出来,我们看到楼阁房屋倒了又起来,墙壁和房屋命倒塌的声音以及儿子女儿的号哭声,喧闹得就像是锅里的水开了一样,人头脑昏沉不能站立,坐在地上随着地而转动,河中的水像泼下来一样达到丈把高,满城中到处都是鸡犬不宁,一个时辰左右,才稍微平定下来,再看街上男女赤裸相聚,都在说着话而记记了他们的衣服,后来听到某地水井歪斜,不能汲水,某一家的楼南北方向改变,枉霞山开裂,沂水下陷成穴,有几亩地宽,这真是不平常的神奇的变化呀

康熙七年六月十七日戌时,地面非常剧烈地震动。我恰好到稷下做客,当时刚好正在和我的表兄李笃点着蜡烛喝酒。忽然听见有像打雷一样的声音,从东南方传来,向西北方而去。大家都很惊诧而且觉得很怪异,不知道其中的缘故。当时茶几、桌子等家具都颠簸摇晃,酒杯也倒了,屋子的梁柱都发出折断的声音.我们互相看着都大惊失色.过了好一会才知道是地震了,都各自很快的去到外面.看见楼房屋舍一会低下去一会又起来,围墙倾倒房屋垮塌的声音和小孩子,女人哀号的声音,吵得很厉害,像沸腾了一样.人发昏眩晕不能站立,只能坐在地上随着地面转动翻腾.河水翻起一丈多的浪打到外面