翻译几句日语句子,要详细

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 23:18:18
①どうも、つまらぬ事にまで计算机が颜をきかせているものだと思ったが…..

②むしろ、こんな高価な机械を持ちだしたのでは宣伝费が高くついて困るぐらいが関の山である。

③この机械には现代人の精神的倾向に诉える、ある特别の魅力があるのだろう。

④一面のキャベツ畑を片はしからトラクターで踏みつぶしている画面が映し出されていた。

⑤今年は例年になくキャベツが豊作で、収获したキャベツを全部出荷しようとすれば、どんどん値が下がる。

⑥农村ではなまじ豊作であったために、かえって损をすることがよくある。

要求:逐字逐句翻译,不要大概的那种意思,不要机器软件翻译

①どうも、つまらぬ事にまで计算机が颜をきかせているものだと思ったが…..
大概,我想就连无聊的事也要询问计算机……
②むしろ、こんな高価な机械を持ちだしたのでは宣伝费が高くついて困るぐらいが関の山である。
或者应该说,因为拥有这样高价的机械所以宣传费用也高是让人觉得非常为难的。
③この机械には现代人の精神的倾向に诉える、ある特别の魅力があるのだろう。
这个机械表述了现代人的精神的倾向,大概有一种特别的魅力。
④一面のキャベツ畑を片はしからトラクターで踏みつぶしている画面が映し出されていた。
显示出一幅一片卷心菜地被拖拉机压踏破坏的的画面。
⑤今年は例年になくキャベツが豊作で、収获したキャベツを全部出荷しようとすれば、どんどん値が下がる。
今年进行往年没有的卷心菜的耕作,如果收获的卷心菜全部出货的话,价格会一直下降。
⑥农村ではなまじ豊作であったために、かえって损をすることがよくある。
由于农村被贸然耕作而造成了损害,这种事时有发生

①显然,是轻率和颜计算KIKASE服务台是一个思想... ..

②相反,我开始有一个昂贵的工具,书桌,不仅促进费高约一氧化氮关山。

③现代的案头文书心理倾向诉收购将有专门的魅力别。

④一块一方椰菜踏三菱筷子是从屏幕中的拖拉机已预测。

⑤今年的异常良好作物的白菜,甘蓝产量获所有的出货量,如果该值下降迅速。

⑥农村是一个好收成草率,而是要损也。

2倒不如,这样高价格的机器的拥有········
3这个机器能够测试出现代人的精神的倾向【可能是人对事物的判断】具有一种特别神奇的魅力。
4从一端乘拖拉机踩破一面的洋白菜田地的画面被放映出。(一副在田地里踏青的画面出现在面前)
5.今年比往年收成好,如果把全部收成都卖掉的话,价格会渐渐降低。

6.在农村为了能够丰收,最后却受损失的事经常发生。

①どうも、つまらぬ事にまで计算机が颜をきかせているものだと思ったが…..
怎么说呢,我想因为一些无聊的小事都靠