大象无形用法语怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 00:37:16
求高手指教,最好意境一点,不要太白太长,能合原词的审美情趣,谢谢谢谢各位
我想知道怎么用法语翻译出来,不要太直白,我想用它做论文题目

la grande apparence n'appaît pas sa forme
好难。。。我尽力了。。。不知道你觉不觉得长。。。
字面上就是:(伟)大的现象不会显露出它的形态。因为grand放在名词前可以表示伟大的意思。
或者:la grande apparence n'a pas de modalité.字面上更像,但是意思恐怕不足:(伟)大的现象没有形态。。。

“大象无形”取自老子的《道德经》。“大象无形”本意是,世界上最伟大恢宏、崇高瑰丽的气派和壮观,往往并不拘泥于一定的事物和格局。现在,“大象无形”已演绎为一种上善若水、润物无声的胸怀;一种宠辱不惊、收放自如的气度;一种大音希声、大道至简的境界。