求教 この雑志はどちらかというと女性むきだ。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 07:23:16
この雑志はどちらかというと女性むきだ。
この雑志はどちらからみると女性むきだ。后面这句为什么是错的?

恳请指点 谢谢!

どちらかというと,是语法,两者选一的时候,取向于。
この雑志はどちらかというと女性むきだ。
这杂志更适合女性读者。

如果不谈语法, 说语感的话, いう是较为感觉上的, みる则是较为物理性的吧

首先第1句的どちらかというと是惯用型,“要说是两者中的某一者的话”,表示两者选其一。但是这种东西最明确的办法是从最基础的东西去考虑,个人觉得可以省去一些背惯用型的工夫,也可以避免搞混:
第1句:这么拆开,どちら(两方面里的哪一方面),か(表示疑问)というと(要说……的话)。也就是“要说是面向男性好使面向女性的话”。
第2句:这么拆开,どちら(两方面里的哪一方面),から(从)みると(看的话)。直接翻译的话“要是从某一方面看的话”,说不通。

どちらからみると是“从哪个方向看”的意思。

どちらか:哪一种倾向
どちらから:从哪个方位(物象)