why dont i just sleep in the car 其中的just如何解释?起什么作用?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 23:50:58

just 这个词在英语中用的很多,大部分都是为了加强语气,有的时候不用翻译;有的时候等同于汉语的“就”;有点时候译为“干脆”;有的时候等同于“只”;有的时候翻译为“正”;有的时候是“刚刚”... 具体情况具体分析。

如:You are just the one for me.(你就是我要找的人)

Just for you.(正是给你的、就是给你的...)
.....

why don't i just sleep in the car?
我为什么不(干脆)睡在车里呢?/ 为什么我不睡在车里呢?

这个句子中,是为了加强语气。可翻译为“就”,“干脆”或不翻译。