化妆品上得英文说明 高手进来翻译下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 15:32:31
化妆品上得一段英文,帮忙看看什么意思?如下:

This saop-free cleaning lotion has been specially formulated for the needs of very dry or atopic skin. It's mild formula offers a high degree of gental cleaning and make-up removal and is enriched with soothing agents

还有cleaning lotion 是化妆水呢还是卸妆液态?
别给我用机器翻译好伐?!
那这个Cleaning Lotion 是属于洁肤水还是卸妆液?

这是一款特别为敏感及干性皮肤需要设计的洁面乳(洁肤膏、洗面奶)。本品的温和配方含丰富的舒缓因子能更快更彻底的去除面部化妆及污垢。

cleaning lotion 洁面乳(洁肤膏、洗面奶)

两处错误:
saop-free应该是soap-free
gental应该是gentle

本清洁乳液不含皂素,专门为干性以及过敏性皮肤配制。
本配方温和高效,可用于轻柔洗净或卸妆,富含舒适因子

soothing agents不知道谁有更好的翻译?

cleaning lotion 就是清洁乳液

这无saop清洁化妆水为非常干燥或遗传性过敏症的皮肤的需要特别地被公式化了。 它是温和的惯例提议每高度gental清洁和构成撤除和丰富与安慰性的代理

这款卸装乳不含皂成分,专为干燥和过敏肤质设计。温和配方,富含舒适因子,能够给肌肤轻柔的清洁并且去除化妆成分。

cleaning lotion是洁面乳或者卸装液。这里面说make-up了,就应该是卸装液。

cleaning lotion 是卸妆液
本款卸妆液专为干燥以及易过敏肤质设计,不许实用肥皂清洗。它温和的配方可以给您提供一个高水平的清洁和卸妆服务并且诚邀高级代理商

这saop免费清洗液已专门制定的需求非常干燥或过敏性皮肤。这是温和的公式提供了一个高度gental清洁和化妆搬迁和丰富的舒缓剂