请您翻译?(英~中)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 10:53:54
If you were able to live to the age of 90 and retain either the body or the mind of a 20-year-old for the last 70 years of your life, which would you want? Why?
麻烦您翻译一下,还有这里为什么用which啊?
这是一份应聘材料上的问题,可以的话请帮忙答一下(Please answer the below question with no more than 150 words in English)

如果你可以活到90岁,但是在过去的70年中,你的生理或者心理年龄一直保持在20岁,你会选择生理上的20还是心理上的20?为什么?
I prefer retaining the body of a 20-year-old for the last 70 years of my life
for a young man at twenty ,It is good for him to do some physical work ,but he is really not a big decision--maker ,because he is too young at this aspect
for a old man at ninety,it is good for him to make almost any big decision ,but he is really not a executor,because he is too old to do anything
but What will happen to a man at twenty in body but ninety in mind ,he is already ninety in mind ,he know almost anything in the
world , so he will make a relatively mature decision and he also know what the most important is in his life .fortunately enough ,he is twenty in body ,he has enough energy and time to do .what a happy man he will be

如果你能活到90岁,而在往后的70年里保持20岁人的身体或思想,你会如何选择,和为什么?

which是哪一个的意思

如果你能活到90岁,而且是一直保持20岁的身体或思想活余下的70年,你愿意怎么活?为什么?

看错了 抱歉

如果你能活到90岁,并且无论从肉体上还是精神上都能