wie konnte ein Baer sich an solchen affen wegwerfen?是什么意思啊?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 07:04:09
急啊,谁知道啊,谢谢啦
啊~~~不好意思,是Affen,那怎么翻译啊?真的很感谢!!
啊~~~不好意思,是Affen,那怎么翻译啊?真的很感谢!!
字面意思是:
一只熊怎么能把自己抛向那样一只猴子?
熊一般是指坚强的人,猴子是有点贬义软弱的人。
我猜想意思是:
他为什么那么苯和那样的人混在一起,惟命是从?
怎么会舍不得扔掉这样一个地方
怎么这些猴子丢弃一个 Baer?
How could a Baer such monkeys throw away?
Affen的话,应该就是:
一只熊怎样能摆脱这群猴子呢?(估计在打架纠缠什么的吧)
楼上翻译的都太好玩了哈哈...有意思
一头熊怎么能够爱上这样的猴子而不能自拔呢?