求教 そうすることによって、其の品物の买い手が见つかり、その结果はじめて商品になるわけだ。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 01:00:14
商品というのは、店に并べておくだけで、それを买う人がいなければ、商品として成立しない。とすると、高すぎて品物が売れない场合には値下げせざるを得ない。そうすることによって、其の品物の买い手が见つかり、その结果はじめて商品になるわけだ。

请翻译以上内容。

其中:“とすると”与“そうすることによって”如何理解?

恳请指点 谢谢!

“とすると”:这么说来,那么
“そうすることによって”:这样一来

所谓商品,并不是只在店里摆摆就行了,如果没人买的话,是不能称之为商品的。那么,如果因为价格过高而卖不的话就只能降价了。这样一来,就会有人买,这时候这件东西才真正成为了商品。

商品之所以称为商品,并不是单纯摆在商店里就能成为商品,如果没有人买的话,是不能成为商品的。高价的东西如果不降价是无法买到的。如果那样来考虑的话,东西有人买了才成为商品。

とすると 如果那样的话
そうすることによって 如果那样来考虑的话

所谓商品,如果只是摆在商店里而没人买的话,就不能称为商品。假设是这样的话,因价格太贵东西卖不出去时,就不得不降价出售。通过降价出售,最终东西找到了买主,也就成为商品了。

とすると假设是这样的话
そうすることによって通过那样做

所谓的商品,不是说你把物品摆在店里它就是,如果没有人买,它就算不上商品。如果物品定价太高而不得不打折处理才卖出去的话,这个物品才算是商品。