翻译《愚人食盐》

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 06:38:01
本段出自《愚人食盐》,请翻译“薄暮至家,母已具食。曰:“有盐乎?有盐乎?”母出盐而怪之,但见儿惟食盐不食菜。母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸在盐中。”愚人食盐不已,味败,反为其患。天下之事皆然,过则非惟无益,反害之。”

(愚人)傍晚回家,母亲已经准备好了饭菜。(愚人)说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐后感觉很奇怪,原来是看见他的儿子只吃盐而不吃菜。母亲说:“怎么能这样?”愚人说:“我知道天下间美好的滋味全在盐里。”愚人不停地吃盐,败坏了口味,反而被盐所害。天下的事情都是这样,过分了就非但没有益处,反而有害。

个别字可能有些谬误,不过如果是意译的话应当没错。
建议楼主以后提类似的问题多给点分..人工是很值钱的。

薄暮:傍晚,天快黑的时候.
具,齐备。
怪,以......为怪,感到奇怪.
之,代词,代事情.
惟,只,仅.
安,疑问语气,安可,怎么能够,怎么可以的意思.
咸,都.
已,停止.
患,被.....所害。
皆然,都是这样.
非惟:递进复句的前半句,相当于现在"不但.....而且....."中的"不但......"

(愚人)傍晚回家,母亲已经准备好了饭菜。(愚人)说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐后感觉很奇怪,原来是看见他的儿子只吃盐而不吃菜。母亲说:“怎么能这样?”愚人说:“我知道天下间美好的滋味全在盐里。”愚人不停地吃盐,败坏了口味,反而被盐所害。天下的事情都是这样,过分了就非但没有益处,反而有害。

原文:

昔有愚人,至于他家,主人与食。嫌淡无味。主人闻之,更为益盐。食之,甚美,遂自念曰:“所以美者,缘有盐故。”薄暮至家,母已具食。曰:“有盐乎?有盐乎?”母出盐而怪之,但见儿惟食盐不食菜。母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸在盐中。”愚人食盐不已,味败,反为其患。天下之事皆然,过则非惟无益,反害之。

译文
从前,有一个愚不可及的人,到朋友家去做客。主人热情地款待他,请他吃饭。可是他尝了几样菜肴以后,都觉得味道太淡,不好吃,难以下咽。
主人闻过即改,立刻在菜里加上一些盐,请他再尝。果然,这些菜加了盐之后,味道十分鲜美,顿使他的食欲大增。为此,愚人在私下里暗自琢磨:“这些菜在没放盐时,淡而无味;后来只是因为加了一点点盐,就变得这么可口耐嚼。如果我能多吃些盐,那味道不就会更好了吗?