求《洛阳伽蓝记》卷三中“景明寺”的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 06:20:01
景明寺,宣武皇帝所立也。景明年中立,因以为名。在宣阳门外一里御道东。
其寺东西南北,方五百步。前望嵩山、少室,却负帝城,青林垂影,绿水为文。
形胜之地,爽垲独美。山悬堂观,光盛一千馀间。复殿重房,交疏对溜,青台紫
阁,浮道相通,虽外有四时,而内无寒暑。房檐之外,皆是山池,竹松兰芷,垂
列堦墀,含风团露,流香吐馥。至正光年中,太后始造七层浮图一所,去地百
仞,是以邢子才碑文云“俯闻激电,旁属奔星”是也。庄饰华丽,侔於永宁。金
盘宝铎,焕烂霞表。
寺有三池,萑蒲菱藕,水物生焉。或黄甲紫鳞,出没於繁藻,或青凫白雁,
浮沈於绿水。<石辇>硙舂簸,皆用水功。
伽蓝之妙,最得称首。时世好崇福,四月七日,京师诸像皆来此寺。尚书祠
曹录像凡有一千馀躯。至八日,以次入宣阳门,向阊阖宫前受皇帝散花。于时金
花映日,宝盖浮云,幡幢若林,香烟似雾。梵乐法音,聒动天地。百戏腾骧,所
在骈比。名僧德众,负锡为群;信徒法侣,持花成薮。车骑填咽,繁衍相倾。时
有西域胡沙门见此,唱言佛国。至永熙年中,始诏国子祭酒邢子才为寺碑文。
子才河间人也。志性通敏,风情雅润,下帷覃思,温故知新,文宗学府,跨
班、马而孤上;英规胜范,凌许、郭而独高。是以衣冠之士,辐凑其门;怀道之
宾,去来满室。升其堂者,若登孔氏之门;沾其赏者,犹听东吴之句。籍甚当时,
声驰遐迩。正光中,解褐为世宗挽郎、奉朝请,寻进中书侍郎黄门。子才洽闻博
见,无所不通,军国制度,罔不访及。自王室不靖,虎门业废,后迁国子祭酒,
谟训上庠。子才罚惰赏勤,专心劝诱,青领之生,竟怀雅术。洙、泗之风,兹焉
复盛。永熙年末,以母老辞,帝不许之。子才恪请恳至,辞泪俱下,帝乃许之,
诏以光禄大夫归养私庭,所在之处,给事力五人,岁一朝以备顾问。王侯祖道,
若汉朝之送二疏。暨皇居徙邺,民讼殷繁,前格后诏,自相与夺,法吏疑狱,簿
领成山。乃敕子才与散骑常侍温子升撰《麟趾新制》十五篇,省府以之决疑,州
郡用为治本。武定中,除骠骑大将军西兖州刺史,为政清静,吏民安之。后徵为

翻译很辛苦,多加点分吧。

景明寺,是宣武皇帝建立的。景明年之中建立的,所以得了这个名字。在宣阳门外一里,皇家道路的东边。寺院东西南北,方圆五百步,前面可以看见嵩山、少室山,后面靠着皇城,树木垂落绿影,绿水回荡着波纹。地势优越,明朗而干燥,是独一无二的美景。山上悬挂一般建造着庙堂、庙观,光彩富丽,有一千多间,重重叠叠的房屋,屋瓦、屋檐交错、相对,五彩缤纷的楼台亭阁,有空中浮道相通,虽然有四季变化,室内却感觉不到寒暑的更替。房檐之外,都是山池,竹子松树、兰花香草,密密的遍布台阶地面,含着清风,结着露水,散发出馥郁的香气。到了正光年间,太后才修建了七层的宝塔一座,高达百仞(一仞等于一人身高),所以邢子才写的碑文上说“俯身听到雷鸣,身旁就是流星”。装饰华丽,希望它永远安宁。金盘宝铃,如同彩霞一般绚烂。

寺院里有三座水池,萑苇、菖蒲、菱角、莲藕,四处生长。时有黄龟紫鱼,出没于繁茂的水藻之间,时有青鸭白雁,在碧波之上沉沉浮浮。寺院中碾面舂米,簸扬谷物,都用水力。

这座僧院的绝妙,真是第一。当时世间习俗喜好崇福,四月七日,京师的各种画像,都会汇集到这座寺庙中,尚书祠的曹录像,总共有一千多座。到八日,按次序进入宣阳门,到阊阖宫前接受皇帝散花。那时节金花映着太阳,嵌宝的伞盖如同浮云,旗帜好似树林,芳香的烟气好像雾一般浓重,梵文的音乐、念佛的声音,响彻天地。各种民间杂耍表演,欢腾热闹,都来彼此比拼。有名望的僧众,拿着的锡杖都成了树林,信徒们手持的鲜花,都堆成了水泽。车马杜塞道路,互相推挤,当时有西域的和尚看到这样的情景,歌唱道:“这就是佛国啊!”到了永熙年间,才诏令国子监祭酒邢子才为景明寺写碑文。

邢子才是河间人。性情通达敏捷,风情文雅秀润,到帐中深思,温故知新,学识渊博,风仪超迈,超越班固、司马迁等人,因此满腹经纶的饱学文雅之士,汇集门下,出入厅堂。在当时真是显赫一时,声名远扬。正光年间,自民间被选出为世宗担任挽郎,奉朝请,不久担任中书黄门侍郎。子才博闻强识,无所不通,军国制度,无所不知。

不行了,后面翻译不出来了。太多需要查资料了。555~