帮我把这句话翻译成俄语.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 17:33:33
"下地狱吧.蠢货.让我的怒火吞噬你.你这是自寻死路."

翻译成俄语的.我只要发音.越简洁越好但不要删减.

谢谢.
不是,你们没明白我的意思,我想要发音.

这个我不会读阿.

只能说我很幸运,我只会读,不会翻译.听好咯~
"不丝起("起"发得越轻越好) 啊特.依基欧特.吧兹沃界 穆聂 普罗格拉基其 瓦施 格捏夫.艾达 萨墨乌比丝特福."
挺拗口,加油哈!
4楼的朋友,我可以很负责任地告诉你,你的原句和发音对不上号.尽管我是俄语小白,毕竟也上过10节课,这个还是看的出来滴

«Препятствуйте аду. Идиот. Препятствуйте мне заглотать ваш гнев. Это суицидально.»
="不丝其(轻),啊特.依基欧特(轻).吧兹沃界(重) 穆聂(拖长点) 普罗格拉基其 瓦施 格捏夫.艾达(轻) 萨墨乌比丝特福."

"Пусть ад. Идиот. Позвольте мне проглотить ваш гнев. Это самоубийству".

Вон в ад !Дурачок! Пусть мой гнев поглащает тебя! Ты сам пойдёшь к смерти!

听有难度,不会

你这是准备MA人还是给人朗诵诗歌呀,真能拽!想不出别的词儿啦!