专业英文翻译,在线等,急急急...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 05:16:53
新疆古属西域,其独特的自然地理环境,孕育了木卡姆这种别具一格的艺术形式。当我们打开中国地图,在新疆南部的大片区域,可以清楚的看到被黄色的沙砾重重包裹着的盆地和绿洲。沿着这些绿洲,形成了一条木卡姆音乐带。

当我们用红线将这些盆地绿洲,连接在一起的时候。就会惊奇的发现,这是一条和古代丝绸之路完全吻合的音乐之路。
一楼机器翻译的吧,俺不要这样的

Xinjiang was a part of Chinese Westland in ancient times and its special natural environment became the cradle of a unique art form called Muqam. Looking at the map of China, you will see basins and oases encompassed by sandy areas in southern Xinjiang. Along these oases, a Muqam belt was formed.

And when we connect these basins and oases with a red line, we will be suprised to find that this has been a music road that coincides with the famous Silk Road.

The west of xinjiang, its unique natural geographical environment, gave birth this unique artistic form MuKaM. When we open map of China, south of large area in xinjiang, can clearly see the was yellow sand in the basin and oasis. These oasis, along with MuKaM formed a music.

When we use the oasis, red basin connected together. Will surprise found, it is a and the ancient silk road of music perfectly.