till与untill在用法上有什么不同?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 07:20:20

(表示时间)直到(某一时刻)
They talked till dawn.
他们一直谈到天明。
(表示时间)直到(发生某事)
It was not till 11 o'clock that he came back last night.
昨晚直到11点他才回来。

until用于表示动作、状态等的持续,可译为“一直到……为止”或“在……以前”。在肯定句中,它与表示持续性状态的动词连用,表示持续到某一时刻:

I’ll wait here until 5. 我会在这里等到5点钟。

His father was alive until he came back. 直到他回来为止,他爸爸都是活着的.

在否定句中,它通常与描述短暂动作的动词连用,表示“到……为止”、“直到……才”:

She cannot arrive until 6. 她到6点才能来。

His father didn\'t die until he came back. 直到他回来,他爸爸才死.

英美国家的英语语法教师是这样来描述这两个字的分别的:
“Till” is used to mean the time up to a particular instance and the action can continue even after that.

“Until” is used to mean the time up to a particular instance and the speaker has in mind that the action after this time does not almost happen.

翻译成中文来理解就是:
Till是指直到某一特定事件发生的时候,而在那个时刻之后,该事情或状况仍将持续。

Until是指直到某一特定事件发生的时候,而讲话的人在自己心里认为,在那个时刻之后,该事情或该状况将中止(不怎么可能持续)。

<