请问“Fools rush in where angels fear to tread”对fools是褒义还是贬义呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 01:51:42

应该说有时是贬义,有时是褒义,具体要看用的情况和谁在用。

语言这东西时时都在变化,打个比方,曾经我们说一个人很老实是褒义,可现在从很多90后口中说出某人很老实就是贬义了,老实似乎变成了有点傻的意思。

就是这个意思。

我愿意把这里的fools当成是勇士。

是贬义词。取:胆大妄为, 愚蠢而自负的意思

Fools rush in where angels fear to tread.

* Fools rush in where angels fear to tread.---- Alexander Pope亚历山大.蒲柏名言
出自 "An Essay on Criticism"

Fools rush in where angels fear to tread [谚]胆大妄为, 愚蠢而自负地去冒险 你这句话的意思应该是:聪明的人说只有傻瓜才会去冒险。

牛津 剑桥等多部字典有不同解释
Fools rush in where angels fear to tread.
天使畏惧处,愚人敢闯入
初生牛犊不怕虎
智者避之,愚者趋之。

Fools rush in where angels fear to tread. 智者裹足不前,愚者铤而走险。 愚人不怕事,
盲人不怕蛇。

中文与之对应典故为:初生牛犊不怕虎

典故出处解释:

初生牛犊不怕虎 ( chū shēng niú dú bù pà hǔ ) (缩写:csndb)
【解 释 犊】:小牛。刚生下来的小牛不怕老虎。 比喻青年人思想上很少顾虑,敢作敢为。
【出 处】 《庄子·知北游》:“德将为汝美,道将为汝居,汝瞳焉如新出之犊,而无求其故。” 明·罗贯中《三国演义》第74回:“俗云:‘初生牛犊不惧虎。’”
【用 法】 复句式;作定语、补语、分句;一般形容年轻人
【示 例 】这些小伙子无论什么事说干就干,真可谓~。
【近义词 】无所