再来一个句子...麻烦咯~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 08:45:37
While the present century was in its teens,and on one sunshiny morning in June,there drove up to the great iron gate of Miss Pinkerton's academy for young ladies,on Chiswick Mall,a large family coach,with two fat horses in blazing harness,driven by a fat coachman in a three-cornered hat and wig,at the rate of four miles an hour.
翻译时记得写上翻译的思路,包括句子结构
还有你认为的重点
谢谢~

虽然本世纪是在其十几岁,和一个sunshiny早在6月,有推升的巨大铁门平克顿小姐的学院的女青年,在Chiswick购物中心,一个大家庭的教练,两名马匹脂肪在燃烧利用,驱动脂肪车夫在三角帽子,假发,在率4英里一小时。

当当前世纪是在它的十几岁之内和在一个阳光照耀早晨在6月时,那里驾驶了由Pinkerton小姐的学院决定巨大铁门小姐的, Chiswick购物中心,一位大家庭教练的,与在燃烧的鞔具的二匹肥胖马,驾驶由一顶三角帽子和假发的一位肥胖马车夫,以四英里每小时的率。

虽然本世纪是在其十几岁,和一个sunshiny早在6月,有推升的巨大铁门平克顿小姐的学院的女青年,在Chiswick购物中心,一个大家庭的教练,两名马匹脂肪在燃烧利用,驱动脂肪车夫在三角帽子,假发,在率4英里一小时。
你觉得这句翻译正确吗?