市场上《圣经》有几种译本?哪种翻译的较好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 18:36:11
有好的回答还会追加悬赏……必须地……

市场上买不到圣经,只有去基督教堂或天主教堂买。
基督教的译本有和合本,新译本,吕振中译本,现代中文译本,当代圣经。其中现代中文译本和当代圣经是根据英文翻译的意译本,所以只能当参考用,不能当研究。和合本是1919年出版的,由当时在华的传教士根据原文合作翻译,因为译文还经翻译助手的中国文人润泽,所以译文准确又富有文采,固成为华人教会至今仍通用的中文圣经,是最为华人宝爱的译本。新译本是由中国圣经学者根据原文翻译的,于1993年出版,翻译者的愿望是要此译本代替语言有些老旧的和合本,但和合本的语言有些老旧却并影响不大,况且译文准确又有文采,因此地位无法撼动。吕振中译本于1970年出版,由吕振中是一位牧师、神学教师和圣经翻译家,他一个人翻译了圣经,此译本只追求译文的准确,并不追求译文的文采,因此只适合研究不适合平常在教堂的朗读,固出版量极少。
天主教的圣经有由十多位方济各会士根据原文翻译,并于1961出版的思高本圣经和牧灵圣经,牧灵圣经的介绍看http://baike.baidu.com/view/1608876.html?wtp=tt
最后介绍的是由被视为基督教异端的呼喊派创始人李常受主持翻译的恢复本圣经,因此笔者不想多说,只作简单介绍。
至于哪种翻译的较好?我推荐和合本,最为流行的译本,流行是有它的原因的。
再推荐你一个网站,可以同时看六个译本的圣经http://bible.sdacn.org
不知道提问者是不是基督徒,如果不是,希望你读读圣经,让耶稣基督光照你,因为他说说:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。”约翰福音8章:12节,愿主祝福你。