请英语好的帮忙翻译一句话。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/13 22:44:36
请翻译以下这句话,谢谢!

“善良之人,有负罪感之人,不能承受罪恶之人,为了贪欲千万不能作恶事,否则一辈子都不会安宁。得到了自己想要的东西而犯下自己良心所不能容忍的罪恶,那将是万劫不复,得不偿失,将会非常地不合算。”

翻译机直接翻译的就算了吧。
谢谢!

you must be kidding……

The good people, those burdened with guilt, and those who could not bear guilt, must not commit sin for greed or you will have no peace in your life-time. To commit sins that your conscious cannot so that you can receive the things you want will bring you eternal damnation, a price that is too high to pay.

***************
翻译的很满意。有些字眼我直接用美语方式翻译过来。

People who have kindness,guilt or they can't suffer the evil shouldn't do the bad thing for their greed.Otherwise they would rest in peace all life long.Get what they want but crimed they couldn't tolerate will make them beyond redemption,unworthy and Uneconomical.
正确度不高,但是确实是自己翻译的,希望你满意!
楼上的是翻译机翻译的,楼主可以验证一下

The kind-hearted people, the guilt can not bear evil, evil can not be for tens of millions of greed, otherwise life will not be peace. To be their own and want to commit their conscience can not tolerate this evil, it would be beyond redemption, more losses