过去分词有些时候怎么会表示主动呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 12:13:02
就像:I’m dressed in black cloths .
这应该是我穿着黑色的衣服不是吗?
能否多举几个类似的例子?越多越好~~!

我高三时候和同桌也拗过这一点。
我觉得你这是从东方文化的角度来考虑。
“我穿着黑色的衣服”,乍看上去“我”对“衣服”就成了主动关系。
但dress这个单词我们不能就把它定义成表示主动的“穿”的动作。仔细去翻翻词典看看dress这个单词的定义,是“为。。。穿上”的释义,和“穿上”大不同。

占个位子,看有没有高手指点,或有特别收获。

这个是表示状态的,词组是be dressed in /dress oneself,类似的比如be satisfied with对...满意,be based on 以...为基础be married to与...结婚,都是同一类的用法。这个不能用主被动的关系去解释的。