这段话的息子是指这个男的的孩子吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 07:19:39
吉田:あら 田中さんのご主人。吉田です。
男 :ああ、どうも。
吉田:先日はありがとうございました。奥様に…
男 :はあ?
吉田:旅行にさそっていただきまして…
男 :あっいいえ。家内もご一绪できて嬉しかったといっておりました。息子も向こうでお目にかかったとかで、お话しができてよかったと言っておりました。
吉田:こちらこそ。どうもよろしくお伝えくださいませ。
女の人を旅行にさそったのは谁ですか。

是的。男孩就是指对话中的男子的孩子。

吉田:あら 田中さんのご主人。吉田です。 (哎呀,田中女士的老公吗。我是吉田)。
男 :ああ、どうも。(啊,你好。)
吉田:先日はありがとうございました。奥様に…(前两天太感谢了,让夫人···)
男 :はあ?(怎么说?)
吉田:旅行にさそっていただきまして…(让您夫人一起参加旅行···)
男 :あっいいえ。家内もご一绪できて嬉しかったといっておりました。息子も向こうでお目にかかったとかで、お话しができてよかったと言っておりました。 (啊,没什么。我爱人也说能和您一起(旅行)感到很高兴。孩子也说能在那里见到您,聊聊天感到很高兴。)
吉田:こちらこそ。どうもよろしくお伝えくださいませ。(彼此彼此。请转告我对他们的问候。)

对,息子是指这个男的的孩子。

息子も向こうでお目にかかったとかで、お话しができてよかったと言っておりました。
[我儿子在那边也见到您了,还和您说了话,很开心。]

是jitian 的儿子

日语i难在搞不清楚动作de方向

我还是搞不清楚动作的方向
到底谁邀请谁
请问 是jitian 被邀请了吗?

一般说别人的儿子都说息子さん