请帮忙分析一个难句!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 01:53:10
There was great confusion, in the midst of which the doctor snatched a letter straight from the flames.
请重点分析一下这个从句in the midst of which,我看不懂啊!谢谢了!

极度慌乱,在慌乱之中医生从火焰中抢出一封信。
(in the midst of which 中的which 代表 confusion 译为:
"在慌乱之中“)

有很大的混乱,在这中间医生抢去了一封信直接从火中跑出。

这个复合长句,主句是“There was great confusion”,从句是“The doctor snatched a letter straight from the flames”,两个句子用非限定式结构进行连接。

分析复合句,要抓住从句的先行词在主句中的对应部分。

一般说来,非限定式从句的先行词,指代的是主句中最接近从句的那个名词或者代词;也有一个特殊情况,即从句中的先行词指代整个主句。

根据这种原则,很明显,从句中的先行词指代的是主句中的confusion,因为confusion留which最近。

所以,原句子就可以分解成“There was great confusion”(发生了一场大混乱);“In the midst of the confusion,the doctor snatched a letter straight from the flames”(混乱之中,医生从火堆里抢出一封信件)。

于是,原句子可以翻译成:“极度混乱之中,医生从火堆里抢回一封信”。

FYI

复合句,which指代confusion,

in the midst of...在什么期间,在什么中间

在非常混乱的时候,医生直接从火中抢出一封信。