请问这谚语翻译成日语应该怎么说:近墨者黑
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 13:28:09
近墨者黑
和
三个和尚没水吃
这两句怎么翻译好呢,
和
三个和尚没水吃
这两句怎么翻译好呢,
近墨者黑:
墨に交われば黒くなる(すみにまじわればくろくなる)
三个和尚没水吃
船头多く、船山に登る(せんどうおおく、ふねやまにのぼる)
谚语不是一一对应的,只能找相近的。
朱に交われば赤くなります ,你可以用yahoo的翻译服务来翻,比较快的。
补充下 朱に交われば赤くなる 应该是 近朱者赤
近墨者黑 是 墨に染まれば黒くなる
朱に交われば赤くなります
3人の僧侣の水を食べていない