请帮忙二句日译中 谢谢~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 02:12:36
日曜日に待ってくれると思うと、とっても待ちどおしいです。

一想到星期天在等待着我,就越发觉得等待漫长。

“待ちどおしい”没有错,可写成“待ち远しい”,与“待ち远い”都是正确的,可用。

日曜日に待って日曜日に待ってくれると思うと、とっても待ちどおしいですと思うと、とっても待ちどおしいです

如果让你等到星期天的话,那时间太长了。

待ってくれる这里应该是你等到,也就是让你等到。
待ちどおしい的错误如同楼上所说。

日曜日に待ってくれると思うと、とっても待ちどおしいです。这句话里待ちどおしい错了,应该是待ちどおい,意思是想着等着周日的到来的话,就觉得太漫长了。