请高手翻译一段英文,软件翻译,免进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 11:52:48
After the last of the well-wishers had gone home and the final casserole put away in the freezer for another day, Mom set about the business of settling his affairs. Once the death certificates came, it took her about a week. Though we're still writing thank-you notes, the big check list, with items like bank accounts, property deeds, and income for Mom, has been tossed. Instead, my brother and I spend the energy on the slow process of figuring out how the world works with our father not in it.
The burden of Dad's death was enormous and is still very fresh. Having to make major decisions about the service and sorting through my mother's financial situation would have sent me to the white-padded cell, I'm sure. There are enough conversations to have without adding major decisions to the heavy load. Dad's compassionate gift of planning his final passage gave us unbelievable comfort at life's most difficult, heart-wrenching time.

在最后的祝福了回家的最后沙锅抛弃在冰箱的另一天,妈妈规定的企业解决其内政。一旦死亡证明书来了,她花了一个星期左右。虽然我们还在写作感谢您指出,大检查清单,与项目,如银行账户,财产的事迹,和收入的妈妈,已抛出。相反,我的兄弟和我花的精力进程缓慢搞清楚如何在世界同我们的父亲不是它。
的负担,爸爸的死亡是巨大的,仍然是非常新鲜。在作出重大决策服务和分拣通过我母亲的财政状况将寄给我的白色软垫细胞,我敢肯定。我们有足够的谈话有没有增加重大决策的沉重负荷。爸爸的同情心的礼物规划的最后通过为我们提供了令人难以置信的舒适生活最困难的,令人痛心的时间。

直到最后的同情(葬礼)给于祝福者离开回家,和最后的法国砂锅烧菜已经放入冰箱后的一天,妈妈开始了沉淀下来于自己的私人事情而忙碌.直到死亡证明书来了之后,这用了她大约一个星期的时间.虽然(其中)我们还有在书写感谢字条,一大堆要完成的清单事宜,有着(银行户头),房契,和妈妈的收入,都丢进去了.反之,我和我的弟兄花上我们的能量于(形象化的)找出(我们的)世界将会如何操作在没有我们爸爸的情况下.
(埋葬)负担爸爸的死是巨大的且刚发生(记忆犹新)的.在作出重大的决定关于(那些)服务和排序在我妈妈的经济状况下可说得上是吧我带到(让我的细胞都能感受到白色软垫般)受保护且幸福的状况下,我很确定的说.(因为)那已是很足够的沟通上(的负担)在没加上(这些)主要的抉择(之前).爸爸照顾性的赠于(在)安排他的最后经过(准备)给予了我们难以置信的安慰在我们生命最艰辛,最心酸的时刻...