北史列传第五十八节选翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 01:50:59
出为北雍州刺史。州带北山,多有盗贼。褒密访之,并豪右所为也,而阳不之知。厚加礼遇,谓曰:“刺史起自书生,安知督盗?所赖卿等共分其忧耳。”乃悉召杰黠少年素为乡里患者,置为主帅,分其地界,有盗发而不获者,以故纵论。于是诸被署者莫不惶惧,皆首伏曰:“前盗发者,并某等为之。”所有徒侣,皆列其姓名,或亡命隐匿者,并悉言其所在。褒乃取盗名簿藏之,因大榜州门曰:“自知行盗者,可急来首,即除其罪。尽今月不首者,显戮其身,籍没妻子,以赏前首者。”旬日之间,诸盗咸悉首尽。褒取名簿勘之,一无差异,并原其罪,许以自新,由是群盗屏息。入为给事黄门侍郎,迁侍中,除都督、西凉州刺史。羌胡之俗,轻贫弱,尚豪富。豪富之家,侵渔百姓,同于仆录。故贫者日削,豪者益富。褒乃悉募贫人,以充兵士,优复其家,蠲免徭赋。又调富人财物以振给之。每西城商货至,又先尽贫者市之。于是贫富渐均,户口殷实。废帝元年,为会州刺史。后以骠骑大将军、开府仪同三司,进爵为公,累迁汾州刺史。

韩褒被贬为北雍州刺史。雍州北边有山,山中有很多盗贼。韩褒暗中探访这件事,知道这都是些豪杰做的,却在表面上假装不知道这件事。(韩褒)对他们(应该是豪杰)说:“我是从书生的身份做官的,怎能知道怎么督察盗贼呢?只能靠各位一同分担这份忧患罢了。”于是把那些豪爽狡黠向来在当地为非作歹的少年都找来,作为主帅,为他们划分(管辖的)地界,如果有盗贼作案又没有抓获的,以故意放纵盗贼的罪名处置(这些少年)。这样,那些被部署的人没有不害怕恐惧的,都低下头来说“之前盗贼的案子,都是某些人做得。”所有做案的人,都被写下了性命,有些逃跑躲藏起来的人,也都被说出了他们所在的地方。韩褒就把盗贼的名簿收起来,在城门上悬挂大榜说:“自己知道自己做了盗案的人,就快些来自首,立刻可以除去罪名。这个月结束还不来自首的,当中处以死刑,妻子和孩子没收,赏给之前自首的人。”一旬的日子(十天)之内,盗贼都来自首了。韩褒拿来名簿对照,一个不一样的都没有,都原谅了他们的罪过,让他们改过自新,这样盗贼就平息了。(韩褒)升职为黄门侍郎,又出任侍中,就职都督、西凉州刺史。羌、胡民族的习俗,轻视贫穷弱小,崇尚豪杰富裕。豪强富裕的家族,像仆录(官员?)一样欺压百姓。所以贫穷的人越来越穷,富豪越来越富。韩褒就把穷人都招募来,用来补充兵士,优待恢复他们的家业,免除他们的徭役赋税。还调来富人的家财物品用来振兴补充他们的家也。每当西边的商人货品到了,也都先让贫穷的人买卖。这样,贫富渐渐均等,人们家境富裕。废帝元年,韩褒出任会州刺史。后来又作为骠骑大将军,开幕府,礼仪与三司相同,封了公爵,出任汾州刺使。