找一份英语翻译的工作最基本需要些什么条件?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 14:45:15
我是找工族,高中文凭。想通过自学一下英语找到一份英语翻译工作,不过对这份工作不是很了解,需要什么文凭和证书吗?学习一些什么资料呢?还有当面试的话,会需要什么证书呢?参加什么考试才能获得呢?
万分THANKS!

一名优秀的中英翻译公司的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点以及互译规律,拥有快速并且准确地遣词造句的能力。译员语音基本功必须是良好的,能够掌握英汉两种语言的基础、敏锐的听力、超常的词汇量、良好的语感、灵活的表达能力、广阔的多国语言文化背景知识。
需要特别强调的是译员的听力理解能力是口译成败的一个关键因素,是译员的综合语言还有知识水平的反映。口译过程中,严重影响听力理解的因素有6个:口音、语感、词汇量、知识面、注意力、音量、干扰。英语属于是世界性的大语种,口音五花八门,应有尽有,还有的发音连英美人自己都听不清楚。
作为专业翻译公司的译员不仅会接触到标准规范的英语,也会接触到非规范、非标准的英语;不但会听到英、美口音,还可能会听到加拿大、澳大利亚、新西兰、南非等国的口音;回话过程中会听到英语民族的口音,还会掺杂进非英语民族人的讲话,如南亚人、东南亚人、非洲人、中东人、北欧人、南欧人、拉美人等。他们的英语发音往往不同程度地带着自己母语的烙印。这五花八门的口音要想听懂,译员在平时就必须注意多听一些英语的方言、口音及变体,注意总结发音特点以及规律,并学会逻辑推理以及判断讲话的前因后果,需要正确的判断说话人所要传达的详细信息,领会其意向、目的、态度,从而作出果断、正确的选择。

翻译有全国翻译等级考试,会分笔试和口试。
如果是口译的话,需要中级口译资格以上,一般现在的话,基本上翻译的工作都希望有口译能力的。
加油喽~
资料的话书店都有,只要肯吃苦就可以了,英语这个东西学到后面就没什么技巧可言了,比的也就是单词量。
而且,面试的时候,面试官也不是傻瓜,你一开口,说几句话,别人就可以判断,你大概在什么水平了。这个很明显的。