英语翻译几个句子,谢谢!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 13:37:25
翻译软件不好用,只能网上求助了!

The government is to ban payments to witnesses by newspapers seeking to buy up people involved in prominent cases such as the trial of Rosemary West

翻译以下这个句子,并且分析这个句子的语法搭配

In a significant tightening of legal controls over the press

翻译以下这个句子,并且分析这个句子的语法搭配
第一个句子,BUY UP做何解释?

The government is to ban payments to witnesses by newspapers seeking to buy up people involved in prominent cases such as the trial of Rosemary West

政府将要取缔那些企图通过报纸收买全部和重大案件有关的目击证人的报酬。

这句话太多修饰的成分,中心句就是到payments,后面的都是一层一层的修饰定语。简单来说,就是政府将要取缔,给目击证人的报酬。而这些报酬,是有人为收买全部和大案有关的目击证人,而发布到报纸上的。
buy up是全部买入的意思,这里我是理解成收买的意思。。。。可以参考一下

第二句话是完整的么?。。。。只是这样的话感觉好像不是太对。。。也可能是我水平有限吧。。。
就对目前这句话,我的理解是,一个合法的并且相当重大的“固定”控制着报社。
tighten除了加固,固定,我不知道还有什么别的意思了。。。不好意思

http://school.ecp.com.cn/resource/Article_Print.asp?ArticleID=1214