帮忙翻译,英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 05:30:04
电影里的
The bomber has also wired the hatch to trigger the bomb,which seats him in the 'crazy but not stupid' section.

我只翻译后半句:这使得显得“疯狂而不愚蠢”

这个轰炸机也已经与舱门接了电线,这线是用来引发炸弹的.这就使他坐在一个"疯狂但是不愚蠢的"地方.

投弹人还将舱口用电线缠了起来,以此引爆炸弹,此举疯狂却并不愚蠢

袭击者还舱口有线触发的炸弹,其中座位他的'疯狂而不是愚蠢的'一节。