日语歇后语 帮忙 急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 00:55:39
本物はどこまでも本物だ、伪者はどこまでも伪者だ
风见鶏もいいとこ
财布の纽がかたい
毒くわば皿まで
泣き面に蜂
真っ向から锐く対立する
诸葛孔明の知恵袋、计略は无尽蔵
一人天下、裸の奥様
三プラス二マイナス五、结局はぜろ、もとのき阿弥
お白州で取调べを受ける
手を打っても间に合わない
若者は侮れない
かんしゃく持ちのこと破る
鬼の首でもとったよう
何でも言いなりになる
古い暖帘の上に胡座をかく
袖ふれあうも他生の縁
下手に出られるとおれるが、强引に出られると反発する
翻译 拜托拜托

泣き面に蜂
祸不单行

不明白

1、剖腹藏珍珠 爱财不爱命

お腹を切って真珠を隠す→财产が命より大切
2、棋盘上的英雄 纸上谈兵

碁盘上の英雄→机上の空论。畳の上の水练
3、棋盘上的卒子 只能进 不能退

将棋の「歩」→ただ前进あるのみ
4、起重机吊鸡毛 不费吹灰之力

クレーンで鶏の羽毛を吊り上げる→お安いご用
5、砌墙的砖 后来居上

炼瓦塀の炼瓦→后からのが上にのる
6、千里送鹅毛 礼轻人意重

千里の道を鵞羽を赠る→高価ではないが気持は十分
7、前头虎 后头狼 进退两难

前门の虎、后门の狼→进退极まる

9、老虎打架没人敢劝

虎の喧哗→怖がって谁も仲裁しない。触らぬ神にたたりなし
10、老和尚念经 照本宣科(有气无力,千篇一律)

年寄りのお坊さんの読むお経→お経の棒読み。融通がきかない
11、临阵磨枪赶不上了

戦争を控えて武器を磨く→泥縄。间に合わぬ
12、临时抱佛脚来不及

叶わぬときの神頼み→それでは间に合わない
13、留得青山在不怕没柴烧

木の茂った山(健全な体や组织)さえ残っていれば→薪(再起)には困らない
14、刘备招亲弄假成真

刘备玄徳の嫁とり→うそから出た诚
15、刘备遇到诸葛亮如鱼得水

刘备が诸葛孔明に出会う→鱼が水を得たのと同じ。鬼に金棒

16、夸嘴的商人没好货法

螺吹きの商人→よい物(者)なし
17、快刀斩乱麻干净利落

快刀乱麻→すかっと爽やかな(问题解决)
18、狼吃东郭先生 恩将仇报

狼が东郭先生を食い杀す→(助けてもらった)恩を仇で返す
19、老电线杆儿挂