日语歇后语 帮忙 急
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 00:55:39
本物はどこまでも本物だ、伪者はどこまでも伪者だ
风见鶏もいいとこ
财布の纽がかたい
毒くわば皿まで
泣き面に蜂
真っ向から锐く対立する
诸葛孔明の知恵袋、计略は无尽蔵
一人天下、裸の奥様
三プラス二マイナス五、结局はぜろ、もとのき阿弥
お白州で取调べを受ける
手を打っても间に合わない
若者は侮れない
かんしゃく持ちのこと破る
鬼の首でもとったよう
何でも言いなりになる
古い暖帘の上に胡座をかく
袖ふれあうも他生の縁
下手に出られるとおれるが、强引に出られると反発する
翻译 拜托拜托
风见鶏もいいとこ
财布の纽がかたい
毒くわば皿まで
泣き面に蜂
真っ向から锐く対立する
诸葛孔明の知恵袋、计略は无尽蔵
一人天下、裸の奥様
三プラス二マイナス五、结局はぜろ、もとのき阿弥
お白州で取调べを受ける
手を打っても间に合わない
若者は侮れない
かんしゃく持ちのこと破る
鬼の首でもとったよう
何でも言いなりになる
古い暖帘の上に胡座をかく
袖ふれあうも他生の縁
下手に出られるとおれるが、强引に出られると反発する
翻译 拜托拜托
泣き面に蜂
祸不单行
不明白
1、剖腹藏珍珠 爱财不爱命
お腹を切って真珠を隠す→财产が命より大切
2、棋盘上的英雄 纸上谈兵
碁盘上の英雄→机上の空论。畳の上の水练
3、棋盘上的卒子 只能进 不能退
将棋の「歩」→ただ前进あるのみ
4、起重机吊鸡毛 不费吹灰之力
クレーンで鶏の羽毛を吊り上げる→お安いご用
5、砌墙的砖 后来居上
炼瓦塀の炼瓦→后からのが上にのる
6、千里送鹅毛 礼轻人意重
千里の道を鵞羽を赠る→高価ではないが気持は十分
7、前头虎 后头狼 进退两难
前门の虎、后门の狼→进退极まる
9、老虎打架没人敢劝
虎の喧哗→怖がって谁も仲裁しない。触らぬ神にたたりなし
10、老和尚念经 照本宣科(有气无力,千篇一律)
年寄りのお坊さんの読むお経→お経の棒読み。融通がきかない
11、临阵磨枪赶不上了
戦争を控えて武器を磨く→泥縄。间に合わぬ
12、临时抱佛脚来不及
叶わぬときの神頼み→それでは间に合わない
13、留得青山在不怕没柴烧
木の茂った山(健全な体や组织)さえ残っていれば→薪(再起)には困らない
14、刘备招亲弄假成真
刘备玄徳の嫁とり→うそから出た诚
15、刘备遇到诸葛亮如鱼得水
刘备が诸葛孔明に出会う→鱼が水を得たのと同じ。鬼に金棒
16、夸嘴的商人没好货法
螺吹きの商人→よい物(者)なし
17、快刀斩乱麻干净利落
快刀乱麻→すかっと爽やかな(问题解决)
18、狼吃东郭先生 恩将仇报
狼が东郭先生を食い杀す→(助けてもらった)恩を仇で返す
19、老电线杆儿挂